主 題:張釋之執法 | 點閱:977 |
張貼者:魯拉拉 | No Email |
請問各位: 張釋之執法裡"一人犯蹕,當罰金" 的"當"字,是應當的意思(副詞), 還是判決的意思,當動詞用? 翻譯好像加入"應該"會比較好點, 那麼"罰"才是動詞嗎? 自修寫得對麼? |
第 1 篇回應 | 回應者:怡然 |
請問各位: 張釋之執法裡"一人犯蹕,當罰金" 的"當"字,是應當的意思(副詞), 還是判決的意思,當動詞用? 翻譯好像加入"應該"會比較好點, 那麼"罰"才是動詞嗎? 自修寫得對麼? "一人犯蹕,當罰金" 有個人違反了管制交通禁止通行的條例,(應該)判決罰金. 在這邊還是當動詞用,作"判"的意思. 有時候為了翻譯的行文流暢,都會加入連接詞,所以這邊你才會有這樣的疑惑產生. 這一課還有另外三個"當"字,一併列岀比較. #廷尉奏"當":判決,名詞. #乃"當"之罰金:判,動詞. #廷尉"當"是也:判決,名詞. 若有未盡之處,敬請指正.: ) |
回【 集思廣益 】 回【 上 一 頁 】 |