後甲國中國文園地
主 題:清..俞樾..高帽 點閱:4446
張貼者:米果 No Email
俗以喜人面諛者曰喜戴高帽。
有京朝官出仕於外者,往別其師,師曰:「外官不易為,宜慎之。」---(甲)
其人曰:「某備有高帽一百,逢人輒送其一,當不致有所齟齬也。」---(乙)
師怒曰:「天下不喜戴高帽如吾師者,能有幾人歟?」---(丙)
師頜其首曰:「汝言亦不為無見。」---(丁)
其人出,語人曰:「吾高帽一百,今只存九十九矣!」
請判斷(甲)(乙)(丙)(丁)四句說話者的語氣
※請幫忙翻譯,感激不盡

2006/2/26,下午 01:09:35

1 篇回應 回應者:噪音
引用的文章中間有脫漏,而且人物對話有誤植,先查證清楚,再行提問。


2006/2/26,下午 01:42:18

2 篇回應 回應者:米果
俗以喜人面諛者曰喜戴高帽。
有京朝官出仕於外者,往別其師,師曰:「外官不易為,宜慎之。」---(甲)
其人曰:「某備有高帽一百,逢人輒送其一,當不至有所齟齬也。」---(乙)
師怒曰:「吾輩直道事人,何須如此?」
其人曰:「天下不喜戴高帽如吾師者,能有幾人歟?」---(丙)
師頜其首曰:「汝言亦不為無見。」---(丁)
其人出,語人曰:「吾高帽一百,今只存九十九矣!」

很抱歉題目有誤,現在修正了,我可以提問了嗎?


2006/3/12,下午 12:28:13

3 篇回應 回應者:湘靈
民間一般習慣,把喜歡讓別人當面奉承的人叫做「戴高帽」。

甲:從前就有個在京城裡任職被派到外地去做官的人,臨行去向他的老師告別。老師對他說:「到外地去當官可不容易,你應該格外謹慎小心。」

乙:這個人回答說:「我已經準備好了一百頂高帽,碰到人我就送他一頂,應當不至於有不融洽的。」

老師非常生氣地說:「我們只要用正直的行為對待他人,何必這樣奉承!」

丙:這個人說:「哎!當今世界上像老師一樣不喜歡戴高帽子的,能以幾個人呢?」

丁:老師點點頭說:「你說的話,也不是全然沒有見識。」

這個人告別老師出來,對別人說:「我的一百頂高帽子,現在只剩下九十九頂了。」


2006/3/12,下午 02:29:14

4 篇回應 回應者:gracefss
俗以喜人面諛者曰喜戴高帽。
(世俗把「喜歡聽人家當面說奉承話的人」叫做「喜歡戴高帽子的人」。)
有京朝官出仕於外者,往別其師,師曰:「外官不易為,宜慎之。」---(甲)
(有個在京城為官的人即將到外地為官,前去拜別他的老師,老師說:「在外地做官不容易,應該要謹慎。」)--叮嚀囑咐的語氣。
其人曰:「某備有高帽一百,逢人輒送其一,當不至有所齟齬也。」---(乙)
(這個人說:「我已經準備了一百頂高帽,每遇到一個人就送他一頂,應該不至於和他人有爭執吧!」)--自信的語氣。
(言下之意:這個人準備遇到每個人都好好阿諛奉承一番。)
師怒曰:「吾輩直道事人,何須如此?」
(老師生氣地說:「我們應用正道去待人處事,怎麼可以這樣呢?」)--發怒的語氣。
其人曰:「天下不喜戴高帽如吾師者,能有幾人歟?」---(丙)
(這個人說:「天底下像我的老師這麼不喜歡戴高帽的人,還能有多少呢?」)--讚頌的語氣。
師頜其首曰:「汝言亦不為無見。」---(丁)
(老師點點頭說:「你說的話也沒有錯啊!」)--認同或得意的語氣。
其人出,語人曰:「吾高帽一百,今只存九十九矣!」
(這個人出去後,告訴旁人說:「我準備的一百頂高帽,現在只剩下九十九頂了!」)--諷刺的語氣。
(言下之意:這個人的第一頂高帽就是送給自己的老師,並且得到了很好的成效,可見人人都喜歡聽奉承的話。)



2006/3/12,下午 02:31:54

回【 集思廣益 】   回【 上 一 頁

後甲國中國文園地
site statistics