後甲國中國文園地
主 題:二則報導 點閱:326
張貼者:松偉 No Email
昨天中午新聞報導:北港陶製豆腐栩栩如生。就字面上的聯想,「栩栩如生」透露著生命的氣息,很難理解這豆腐要如何「栩栩」?如何「生」呢?

碰巧前幾個禮拜也有另一則報導:巨大昆蟲模型幾可亂真。憑直覺說,「幾可亂真」最好要與原物大小相仿才容易「亂真」吧?上哪去找那麼大的真昆蟲來給他亂呢?

我以為將此二則報導的形容詞互相交換,如:
北港陶製豆腐幾可亂真。
巨大昆蟲模型栩栩如生。

「醬鴉」是不是比較好呀?^_^

2003/2/9,下午 08:12:23

1 篇回應 回應者:噪音
有同感。


2003/2/9,下午 11:12:02

回【 集思廣益 】   回【 上 一 頁

後甲國中國文園地
site statistics