後甲國中國文園地
主 題:誰能幫我翻譯一下~ 點閱:820
張貼者:娜娜 No Email
看不太懂這兩句的意思ㄋㄟ~

行善之人,如春園之草,不見其長,日有所增;
行惡之人,如磨刀之石,不見其損,日有所虧。

2003/3/14,上午 08:51:22

1 篇回應 回應者:噪音
不見其上下文,也不知其出處,所以我不知道這段話的主旨是什麼?不過,我可以假設它是「XX」,然後試著翻譯如下:

行善之人,如春園之草,不見其長,日有所增;
行惡之人,如磨刀之石,不見其損,日有所虧。

作善事的人,他的「XX」就會像春天園子裡的草,你雖然看不出那草在滋長,但它確實每天都在增長。

為非作歹的人,他的「XX」就會像用來磨刀的石頭,你看不見它每次的磨損,但它確實每天都在減損著。


2003/3/14,下午 02:41:36

回【 集思廣益 】   回【 上 一 頁

後甲國中國文園地
site statistics