主 題:「我這隻食字獸」,書上寫「譬喻」,可以說是「轉化」嗎? | 點閱:382 |
張貼者:噪音 | No Email |
「我這隻食字獸」,備課用書上寫「譬喻」,可以說是「轉化」嗎? ---10元不用謝--- 備課用書將此判為「譬喻」是對的,但是備課用書的標記方式是不妥善的。 此句出自康軒版二上〈我在圖書館的一天〉一課,位於第四段開頭。我們先看看這段的文字敘述: 我這隻食字獸,先是爬上二樓,扭開書架上的圓形小立燈,在語文類書籍上梭巡當代小說。站著翻翻,確定可帶走的書後,我走至長條木椅讀著,後方的整片挑高窗成了我的閱讀背景。 理解原文之後,可以知道,這裡不能單看「我這隻食字獸」,而是要整句看(到「逡巡當代小說」),也可以整段一起看。文義脈絡的掌握也很重要。 這個「我」,在緊接著的敘述中,都是「人」的樣態與思維,是作者的獨白。 因此,「我這隻食字獸」在此屬於譬喻,是作者對文中的自己進行搭配情境的譬喻。 我這隻食字獸 →我,這隻食字獸 備課用書在此的標記方式,僅圈出「我這隻食字獸」是不妥善的。失去原本的文義脈絡的支持,會產生解讀歧異,這個解讀歧異點會從「我」這個主語的猜想而分殊。一旦命題者未能查覺這個問題,直接截取「我這隻食字獸」來命題,就會產生困擾。 備課用書對於文句的修辭註記,如果過於簡略,除了造成辭格判定的困惑,也會誤導讀者對於原本文章的理解。 之前討論過的試題就有這種現象,題幹引文出自南一版一上〈飛翔的舞者〉,試題僅截取「茂盛生長的葉子,也能減少雨滴對脆弱土壤的撞擊,是水土保持的好幫手」來作修辭判斷,就是受到備課用書修辭註記的影響,而忽略了原文的本意。 讓我們先看原文: 臺灣欒樹的根系很深,具有穩定邊坡的功能;茂盛生長的葉子,也能減少雨滴對脆弱土壤的撞擊,是水土保持的好幫手。 原文整句是以「臺灣欒樹/是/水土保持的好幫手」為基礎來擴充的,並非單指「茂盛生長的葉子/是/水土保持的好幫手」。但是備課用書的修辭註記,僅從「茂盛生長的葉子」開始圈選,而粗心的命題者不明就裡,在誤讀的情況下,設計出來的試題,也會誤導學生對於原本文章的認知。 |
回【 教學手記 】 回【 上 一 頁 】 |