後甲國中國文園地
主 題:【共備】是「氣派整齊」?抑或是「氣派莊重」?──回歸文本探詞意 點閱:4040
張貼者:噪音 No Email
「氣派儼然」,是「氣派/整齊的樣子」?抑或是「氣派/莊重的樣子」?或者,乾脆applepen一下,就解釋作「氣派整齊莊重的樣子」?

今年康軒版國一國文第七課〈紙船印象〉,關於「氣派儼然」的「儼然」,課本注釋寫作「整齊莊重的樣子」。這注釋在共同備課時,一位同仁特別提出來討論,能察覺如此細節之處,真是讓人佩服其用心與專業。以下是問題討論的過程,紀錄下來,供作參考與備忘。

讓我們先思考第一個問題:當我們要形容、修飾「氣派」這個詞語時,會用「整齊」?還是用「莊重」呢?

這時候就要將問題往根源處探究:「氣派」這詞語,是什麼意思?用在什麼情境?

看看教育部《重編國語辭典修訂本》怎麼說:


回到第一個問題,試著推導「紙船產生氣派」的可能性。在水道上玩著「放紙船」的遊戲,會讓我們「覺得紙船有氣派」,可能的原因是:


單從這兩種模擬情境來「感受」,我們通常會覺得「一」比較「氣派」;但是,我們仍需要回到文章本身的敘述邏輯與行文文法,才能決定「氣派儼然」一詞,放進文章中,應該怎麼識讀、理解,才能符合文章本身的文義脈絡。

「氣派儼然」出現在〈紙船印象〉第三段,原文如下:
  那時,我們住的是低矮簡陋的農舍,簷下無排水溝,庭院未鋪柏油,一下雨,便泥濘不堪。屋頂上的雨水滴落下來,卻理直氣壯的在簷下匯成一道水流,水流因雨勢而定,或急或緩,或大或小。我們在水道上放紙船遊戲,花色斑雜者,形態怪異者,氣派儼然者,甫經下水即遭沉沒者,各色各樣的紙船或列隊而出,或千里單騎,或比肩齊步,或互相追逐,或者乾脆是曹操的戰艦──首尾相連。形形色色,蔚為壯觀。我們所得到的,是真正的快樂。

讓我們將文字依「敘述內容」,分析並表列如下:


康軒的備課用書,將「分述1」稱為「靜態」描寫,「分述2」稱為「動態」描寫,這也是傳統的說法。但仔細研討後,我們認為,這段敘述應當從紙船的「本身形貌」與「互動聚合」兩方面來解讀,更合乎文字敘述內容。

「各色各樣的紙船」一語特別標示「紅色」,是突顯它綰合兩個「分述」的關鍵地位。

這時再來跟「覺得紙船有氣派」可能的原因作「契合度」檢查:


很明顯,如果根據文本分析,在「分述1」中,「花色斑雜者,形態怪異者,氣派儼然者,甫經下水即遭沉沒者」,明顯都是從「單一紙船」本身的形態樣貌來描述,它跟「覺得紙船有氣派:原因二」的「契合度」是比較高的。

也就是說,回到文章本身的敘述邏輯與行文文法,「氣派儼然」並不是描述一群紙船「排列整齊」而產生「氣勢」,也不是場面壯盛而產生「莊重」。而是對於個別紙船的形態樣貌來描述,跟「整齊」沒有關聯,只是這類型的紙船相較於其它紙船,顯得「氣派莊重的樣子」。

因此課本注釋將「氣派儼然」的「儼然」,解釋成「整齊莊重的樣子」是不精準的,從文章本意也不應在此有「整齊」的意思。「氣派儼然」的「儼然」,在此解作「莊重的樣子」,或者「一本正經的樣子」,會是較佳的選擇。

結論:
105年康軒版國一國文第七課〈紙船印象〉「氣派儼然」的「儼然」,課本注釋作「整齊莊重的樣子」,依據文章本身的敘述邏輯與行文文法,宜改作「莊重的樣子」,或者「一本正經的樣子」。

2016/11/16,上午 11:03:49

1 篇回應 回應者:噪音
新版課本注釋已修訂:



2017/5/29,上午 01:12:12

回【 教學手記 】   回【 上 一 頁

後甲國中國文園地
site statistics