後甲國中國文園地
標題:94基測一:第38題
【試題疑義】查看該題組(94基測一:第38題↗)
【資料提供者】考生:范碩光、彭俊穎/教師:賴秀珍
【疑義性質】答案疑義
【疑義內容】
1.字典上對於「漩渦」的解釋—水流迴旋處縱使迴旋是動詞,而漩渦是名詞,我依然可以將「漩渦」一詞轉品,這樣就可以解釋的通了

2.「旋繞」令人感覺似乎是隨著某目標物進行類似兜圈的動作。如果此題使用「漩渦」動詞化的方式,可能文意會更通順。

3.迴旋:成圓形而轉動 迴盪:旋繞而晃漾 旋繞:轉繞

所以:「我像個小巨人般蹲踞在溪畔,仔細研究涓滴水流到低窪地方時『迴盪』而成的小池沼。」與試題原句文意相通。

【說明】
1.「迴盪」一詞,教育部《國語辭典》的解釋為:「迴旋飄浮。如:『他們雄壯的歌聲,迴盪在冷冷的風中。』」「迴盪」一詞通常用以形容聲音在空中迴旋飄浮的狀態,在此代換發生在水中的「迴旋」狀態不甚適切。

2.本題評量的是「詞語代換」,理應動詞代換動詞,名詞代換名詞,「迴旋」為動詞,若強行以名詞「漩渦」代入,則文句不通。


回 首 頁】  回【 歷屆試題疑義 】  回【 上 一 頁

回「首頁」回「首頁」
site statistics